oraec2354-3

token oraec2354-3-1 oraec2354-3-2 oraec2354-3-3 oraec2354-3-4 oraec2354-3-5 oraec2354-3-6 oraec2354-3-7 oraec2354-3-8 oraec2354-3-9 oraec2354-3-10 oraec2354-3-11 oraec2354-3-12 oraec2354-3-13
written form pr-ḫrw n =f (m) Wpi̯-rnp,t Ḏḥw,t(y)t Wꜣg Tp,j-ꜣbd,w Tp,j-smd,t n (j)m(,j)-rʾ-wpw,wt mdw-kꜣ-ḥḏ Kꜣ(≡j)-sḏꜣ,w
hiero 𓉐𓊤𓏐𓏊𓏖 𓈖 𓆑 𓄋𓆳𓌐𓆳 �𓏏𓏏𓂞� 𓍯𓎼𓏌𓏌𓏌𓂠 𓁶𓇹𓇼 𓁶𓇻 𓈖 𓅓𓂋𓄋𓊪𓏏𓏛𓏛𓏛 𓌃𓂓𓂸𓌉𓃒 𓂓𓋴𓍑𓄿
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3]
translation Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] [temporal] Neujahrstag (Fest) Thot-Fest Wag-Fest (Totenfest) Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang) Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) für (jmd.) Vorsteher der Aufträge Hüter des weißen Stieres Kai-sedjau
lemma pr.t-ḫrw n =f m Wp-rnp.t Ḏḥw.tyt Wꜣg Tp.j-ꜣbd.w Tp.j-smd.t n jm.j-rʾ-wpw.wt mdw-kꜣ-ḥḏ
AED ID 850238 78870 10050 64360 45600 185300 43510 450444 450445 78870 450645 853131
part of speech substantive preposition pronoun preposition entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name preposition epitheton_title epitheton_title unknown
name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton title title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Wag-Fest (Totenfest), Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang), Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) für den Vorsteher der Aufträge und Hüter des weißen Stieres Kai-sedjau.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License