token | oraec2355-4-1 | oraec2355-4-2 | oraec2355-4-3 | oraec2355-4-4 | oraec2355-4-5 | oraec2355-4-6 | oraec2355-4-7 | oraec2355-4-8 | oraec2355-4-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wṯz | rḏw | Wsjr | r | š | ꜣsb.yw | jw,tj | ꜥwg.n | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | hochheben, tragen | Flüssigkeit, Ausfluß | GN/Osiris | zu, bis, an, in [lokal] | Teich, See | brennen o.ä. | [neg. Relativum] | rösten | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | wṯz | rḏw | Wsjr | r | š | ꜣzb | jw.tj | ꜥwg | =f | ← |
AED ID | 51330 | 97200 | 49460 | 91900 | 854557 | 852777 | 22030 | 36210 | 10050 | ← |
part of speech | verb | substantive | entity_name | preposition | substantive | verb | pronoun | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Der Ausfluß des Osiris ist erhoben am See der Verbrannten, die er nicht röstet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License