token | oraec2368-3-1 | oraec2368-3-2 | oraec2368-3-3 | oraec2368-3-4 | oraec2368-3-5 | oraec2368-3-6 | oraec2368-3-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢sṯꜣ⸣z | ṯw | nṯr | jm(,j) | =s | tp-ꜥ,w(j) | Ttj | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [T/A/E 22 = 313] | [T/A/E 22 = 313] | [T/A/E 22 = 313] | [T/A/E 22 = 313] | [T/A/E 22 = 313] | [T/A/E 22 = 313] | [T/A/E 22 = 313] | ← |
translation | ausgestreckt auf dem Rücken liegen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Gott | befindlich in (lokal) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | vor | Teti | ← |
lemma | sṯꜣz | ṯw | nṯr | jm.j | =s | tp-ꜥ.wj | Ttj | ← |
AED ID | 149440 | 174900 | 90260 | 25130 | 10090 | 854374 | 450656 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | adjective | pronoun | preposition | entity_name | ← |
name | kings_name | ← | ||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | imperative | ← | ||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_caus_3-lit | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Streck dich auf dem Rücken aus, du Gott, der in ihr ist, vor Teti.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License