token | oraec2372-2-1 | oraec2372-2-2 | oraec2372-2-3 | oraec2372-2-4 | oraec2372-2-5 | oraec2372-2-6 | oraec2372-2-7 | oraec2372-2-8 | oraec2372-2-9 | oraec2372-2-10 | oraec2372-2-11 | oraec2372-2-12 | oraec2372-2-13 | oraec2372-2-14 | oraec2372-2-15 | oraec2372-2-16 | oraec2372-2-17 | oraec2372-2-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | šzp | tw | mʾw,t | =k | Nw,t | nḏri̯ | =s | ꜥ | =k | r | ꜣḫ,t | ḫtm(,tj)-bj,t(j) | P(ꜣ)-nḥs | r | bw | 〈n,tj〉 | Rꜥw | jm | ← |
hiero | 𓊏𓊪 | 𓏏𓅱 | 𓅐𓏏 | 𓎡 | 𓏌𓏏𓇯 | 𓈖𓇥𓂋𓂡 | 𓊃 | 𓂝𓏤 | 𓎡 | 𓂋 | 𓈌 | 𓆤𓏏𓋨 | 𓊪𓈖𓎛𓋴 | 𓂋 | 𓃀𓏤 | 𓇳𓂋𓂝 | 𓇋𓅓 | ← | |
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | empfangen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Mutter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Nut | fassen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Arm; Hand | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Horizont | Siegler des Königs von Unterägypten | Pa-nehsi | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Ort | der welcher (Relativpronomen) | Re | dort | ← |
lemma | šzp | ṯw | mw.t | =k | Nw.t | nḏri̯ | =s | ꜥ | =k | r | ꜣḫ.t | ḫtm.tj-bj.tj | Pꜣ-nḥsj | r | bw | n.tj | Rꜥw | jm | ← |
AED ID | 157160 | 174900 | 69040 | 10110 | 80940 | 91670 | 10090 | 34360 | 10110 | 91900 | 227 | 400193 | 400840 | 91900 | 55110 | 89850 | 400015 | 24640 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | epitheton_title | entity_name | preposition | substantive | pronoun | entity_name | adverb | ← |
name | gods_name | person_name | gods_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_4-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Deine Mutter Nut empfängt dich, sie fasst deine Hand zum Horizont, Königlicher Siegler Panehsi, zu dem Ort, an 〈dem〉 Re {gefallen} ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License