oraec2377-1

token oraec2377-1-1 oraec2377-1-2 oraec2377-1-3 oraec2377-1-4 oraec2377-1-5 oraec2377-1-6 oraec2377-1-7 oraec2377-1-8 oraec2377-1-9 oraec2377-1-10 oraec2377-1-11 oraec2377-1-12 oraec2377-1-13 oraec2377-1-14 oraec2377-1-15 oraec2377-1-16 oraec2377-1-17 oraec2377-1-18 oraec2377-1-19 oraec2377-1-20 oraec2377-1-21 oraec2377-1-22 oraec2377-1-23 oraec2377-1-24 oraec2377-1-25 oraec2377-1-26 oraec2377-1-27 oraec2377-1-28 oraec2377-1-29 oraec2377-1-30 oraec2377-1-31 oraec2377-1-32 oraec2377-1-33 oraec2377-1-34
written form mꜣꜣ kꜣ,t nb(.t) m jz ḥm,(w)t.pl m ꜥ.wj ḥm(w),t nb(.t) n,j.t ẖnw r(w),t ḥsb ꜥ.wj ḥm,(w)t nb(.t) jn zẖꜣ,w.w n,j.w ḏ,t =f jri̯.t sḫr n kꜣ,t nb(.t) ⸢(j)r(,j)-pꜥ(,t)⸣ ḥqꜣ-ḥw,t ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj-mꜣꜥ jmꜣḫ,w-ḫr-Mꜣtj,t n,j-mrw,t Jbj
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [5] [6] [6]
translation sehen Arbeit jeder in Werkstatt Handwerkerschaft in Hand Handwerkerschaft jeder von [Genitiv] Inneres; Wohnort; Residenz das Außen Berechnung Hand Handwerkerschaft jeder seitens (jmds.) Schreiber von [Genitiv] Totenstiftung [Suffix Pron. sg.3.m.] machen Plan von [Genitiv] Arbeit jeder Iri-pat (Rangtitel) Gutsverwalter Siegler des Königs von Unterägypten wirklicher einziger Freund Versorgter bei Matit beliebt Ibi
lemma mꜣꜣ kꜣ.t nb m jz ḥmw.t m ḥmw.t nb n.j ẖnw rw.t ḥsb ḥmw.t nb jn zẖꜣ.w n.j ḏ.t =f jri̯ sḫr n.j kꜣ.t nb jr.j-pꜥ.t ḥqꜣ-ḥw.t ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ.tj-mꜣꜥ jmꜣḫ.w-ḫr-Mꜣtj.t n.j-mrw.t Jbj
AED ID 66270 163010 81660 64360 31020 105360 64360 34360 105360 81660 850787 854537 93440 450206 34360 105360 81660 26660 855553 850787 181420 10050 851809 142800 850787 163010 81660 94060 400221 851316 854033 855020 79890 400216
part of speech verb substantive adjective preposition substantive substantive preposition substantive substantive adjective adjective substantive substantive substantive substantive substantive adjective preposition substantive adjective substantive pronoun verb substantive adjective substantive adjective epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title adjective entity_name
name person_name
number
voice
genus feminine feminine feminine feminine masculine feminine masculine feminine feminine masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural dual singular singular singular singular singular dual singular singular plural plural singular singular singular singular
epitheton title title title title title
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Das Betrachten jeder Arbeit in der Werkstatt der Handwerkerschaften sowie in den Händen jeder Handwerkerschaft des Inneren und Äußeren (der Totenstiftung) und der Berechnung der Hände jeder Handwerkerschaft seitens der Schreiber seiner Totenstiftung und jedes Arbeitsplanes (durch) den Iri-pat (Rangtitel), den Gutsverwalter, Siegler des Königs von Unterägypten und wirklichen einzigen Freund, den Versorgten bei Matit, der beliebte Jbj.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License