token | oraec2386-10-1 | oraec2386-10-2 | oraec2386-10-3 | oraec2386-10-4 | oraec2386-10-5 | oraec2386-10-6 | oraec2386-10-7 | oraec2386-10-8 | oraec2386-10-9 | oraec2386-10-10 | oraec2386-10-11 | oraec2386-10-12 | oraec2386-10-13 | oraec2386-10-14 | oraec2386-10-15 | oraec2386-10-16 | oraec2386-10-17 | oraec2386-10-18 | oraec2386-10-19 | oraec2386-10-20 | oraec2386-10-21 | oraec2386-10-22 | oraec2386-10-23 | oraec2386-10-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | js | rḏi̯ | =ṯn | bꜣ | =j | ẖr | ḫpd | =ṯn | m | ꜣḫ,t | jꜣb,t(j).t | n.t | p,t | šms | r | b{ꜣ}〈w〉 | ẖr,j | =f | n | sf | m-ḥtp | zp-2 | ḫr | jmn,tt | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | [Part. am Satzanfang] | legen, setzen | ihr [pron. suff. 2. pl.] | Personifikation(2) | ich [pron. suff. 1. sg.] | unter, mit etw. versehen | (hinteres) Ende | ihr [pron. suff. 2. pl.] | in, zu, an, aus [lokal] | Horizont | östlich | [Gen.] | Himmel | folgen, geleiten | zu, bis, an, in [lokal] | Ort, Stelle | befindlich unter, unterer | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | innerhalb von, in [Zeitraum] | gestriger Tag, gestern | fröhlich, friedlich | ['zweimal' als Leseanweisung] | an einem Ort (?) | Westen | ← |
lemma | js | rḏi̯ | =ṯn | bꜣ | =j | ẖr | ḫpd | =ṯn | m | ꜣḫ.t | jꜣb.tj | n.j | p.t | šms | r | bw | ẖr.j | =f | n | sf | zp-2 | ḫr | jmn.tjt | ← | |
AED ID | 31130 | 851711 | 10130 | 52840 | 10030 | 850794 | 116550 | 10130 | 64360 | 227 | 20570 | 850787 | 58710 | 155000 | 91900 | 55110 | 124220 | 10050 | 78870 | 133440 | 70011 | 850795 | 26180 | ← | |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | pronoun | preposition | substantive | unknown | substantive | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Ihr plaziert ja meinen Ba an euer Ende im Osthorizont des Himmels, so daß er zu dem Ort geleitet ist, der ihn (schon) gestern trug, in Frieden - zweimal -, beim (?) Westen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License