oraec2386-10

token oraec2386-10-1 oraec2386-10-2 oraec2386-10-3 oraec2386-10-4 oraec2386-10-5 oraec2386-10-6 oraec2386-10-7 oraec2386-10-8 oraec2386-10-9 oraec2386-10-10 oraec2386-10-11 oraec2386-10-12 oraec2386-10-13 oraec2386-10-14 oraec2386-10-15 oraec2386-10-16 oraec2386-10-17 oraec2386-10-18 oraec2386-10-19 oraec2386-10-20 oraec2386-10-21 oraec2386-10-22 oraec2386-10-23 oraec2386-10-24
written form js rḏi̯ =ṯn bꜣ =j ẖr ḫpd =ṯn m ꜣḫ,t jꜣb,t(j).t n.t p,t šms r b{ꜣ}〈w〉 ẖr,j =f n sf m-ḥtp zp-2 ḫr jmn,tt
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation [Part. am Satzanfang] legen, setzen ihr [pron. suff. 2. pl.] Personifikation(2) ich [pron. suff. 1. sg.] unter, mit etw. versehen (hinteres) Ende ihr [pron. suff. 2. pl.] in, zu, an, aus [lokal] Horizont östlich [Gen.] Himmel folgen, geleiten zu, bis, an, in [lokal] Ort, Stelle befindlich unter, unterer er [pron. suff. 3. masc. sg.] innerhalb von, in [Zeitraum] gestriger Tag, gestern fröhlich, friedlich ['zweimal' als Leseanweisung] an einem Ort (?) Westen
lemma js rḏi̯ =ṯn bꜣ =j ẖr ḫpd =ṯn m ꜣḫ.t jꜣb.tj n.j p.t šms r bw ẖr.j =f n sf zp-2 ḫr jmn.tjt
AED ID 31130 851711 10130 52840 10030 850794 116550 10130 64360 227 20570 850787 58710 155000 91900 55110 124220 10050 78870 133440 70011 850795 26180
part of speech particle verb pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive adjective adjective substantive verb preposition substantive adjective pronoun preposition substantive unknown substantive preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status

Translation: Ihr plaziert ja meinen Ba an euer Ende im Osthorizont des Himmels, so daß er zu dem Ort geleitet ist, der ihn (schon) gestern trug, in Frieden - zweimal -, beim (?) Westen.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License