oraec239-1

token oraec239-1-1 oraec239-1-2 oraec239-1-3 oraec239-1-4 oraec239-1-5 oraec239-1-6 oraec239-1-7 oraec239-1-8 oraec239-1-9 oraec239-1-10 oraec239-1-11 oraec239-1-12 oraec239-1-13 oraec239-1-14 oraec239-1-15 oraec239-1-16 oraec239-1-17 oraec239-1-18 oraec239-1-19 oraec239-1-20 oraec239-1-21 oraec239-1-22 oraec239-1-23 oraec239-1-24 oraec239-1-25
written form ḥtp-di̯-nsw Gbb jri̯.t(w) hn n ḥsmn dbḥ,t-ḥtp pr,t-ḫrw dwꜢ nṯr šdi̯.t(w) n =f sꜢḫ,pl ꜤšꜢ.w jri̯.t(w) n =f (j)ḫ,t nb.t nfr(.t) n jmꜢḫ,y ꜤḥꜢ-nḫt mꜢꜤ-ḫrw
hiero 𓇓𓏏𓊵𓏙 𓃀𓅬𓀭 𓁹𓏏 𓉔𓈖𓊬𓆱 𓈖 𓎛𓎿𓊃𓏠𓈖𓍖𓈒𓏥 𓂧𓄑𓃀𓎛𓏏𓏛𓏥 𓉐𓊤𓏐𓏊𓏒𓃿𓅿 𓀢 𓊹 𓄞𓂧𓏏 𓈖 𓆑 𓋴𓐍𓅜𓏛𓏥 𓆈𓅱 𓁹𓏏 𓈖 𓆑 𓐍𓏏 𓎟𓏏 𓄤 𓈖 𓄪𓐍𓇋𓇋 𓂚𓈖𓆱𓐍𓏏 𓌳𓐙𓊤
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation Totenopfer Geb fertigen Kasten von [Genitiv] Natron Speisenbedarf; Opferbedarf Totenopfer preisen Gott rezitieren für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Verklärungssprüche viel; zahlreich machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Sache jeder schön für (jmd.) Würdiger; Versorgter PN/m Gerechtfertigter (der selige Tote)
lemma ḥtp-ḏi̯-nswt Gbb jri̯ hnw n.j ḥzmn dbḥ.t-ḥtp pr.t-ḫrw dwꜣ nṯr šdi̯ n =f sꜣḫ.w ꜥšꜣ jri̯ n =f jḫ.t nb nfr n jmꜣḫ.w mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 111510 167010 851809 98560 850787 110020 178850 850238 854584 90260 854561 78870 10050 127220 41011 851809 78870 10050 30750 81660 550034 78870 25090 66750
part of speech substantive entity_name verb substantive adjective substantive substantive substantive verb substantive verb preposition pronoun substantive adjective verb preposition pronoun substantive adjective adjective preposition substantive unknown substantive
name gods_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular plural plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme t-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Opfer, das der König und Geb geben: Mögen ein Natron-Kasten, Speisebedarf, ein Totenopfer, und ein hymnisches Preisgebet (wörtl.: das Preisen des Gottes) gefertigt werden, mögen zahlreiche Verklärungssprüche für ihn rezitiert werden, (und) mögen alle schönen Dinge für ihn getan werden, (nämlich) für den Ehrwürdigen Ahanacht, den Gerechtfertigten.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License