token | oraec2405-10-1 | oraec2405-10-2 | oraec2405-10-3 | oraec2405-10-4 | oraec2405-10-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥtp | Jtm,w | ḥr | jr,t | =f | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen | GN/Atum | wegen, für [Grund] | Auge | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | ḥtp | Jtm.w | ḥr | jr.t | =f | ← |
AED ID | 111230 | 33040 | 107520 | 28250 | 10050 | ← |
part of speech | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | ||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | substantive_fem | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Atum ist zufrieden über sein (wessen?) Auge.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License