| token | oraec2405-5-1 | oraec2405-5-2 | oraec2405-5-3 | oraec2405-5-4 | oraec2405-5-5 | oraec2405-5-6 | oraec2405-5-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn | nk(n) | =f | 〈nn〉 | 〈nk(n)〉 | =〈j〉 | ṯz-pẖr | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | 
| translation | [Negationswort] | verletzen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [Rezitationsvermerk] | ← | |||
| lemma | nn | nkn | =f | ṯꜣz-pẖr | ← | |||
| AED ID | 851961 | 89330 | 10050 | 177140 | ← | |||
| part of speech | particle | verb | pronoun | undefined | ← | |||
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Wie es nicht verletzt werden wird, 〈so werde auch ich nicht verletzt werden〉 - und umgekehrt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License