token | oraec2422-9-1 | oraec2422-9-2 | oraec2422-9-3 | oraec2422-9-4 | oraec2422-9-5 | oraec2422-9-6 | oraec2422-9-7 | oraec2422-9-8 | oraec2422-9-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | š(m)s | n | =k | jr,t-Ḥr,w | jr | p,t | jr | shd.w | p,t | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [N/A/N 33 = 982] | [N/A/N 33 = 982] | [N/A/N 33 = 982] | [N/A/N 33 = 982] | [N/A/N 33 = 982] | [N/A/N 33 = 982] | [N/A/N 34 = 983] | [N/A/N 34 = 983] | [N/A/N 34 = 983] | ← |
translation | folgen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | zu (lok.) | Himmel | zu (lok.) | [ein Stern] | Himmel | ← |
lemma | šms | n | =k | jr.t-Ḥr.w | r | p.t | r | sḥd | p.t | ← |
AED ID | 155000 | 78870 | 10110 | 28410 | 91900 | 58710 | 91900 | 141220 | 58710 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | substantive | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | feminine | feminine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | imperative | ← | ||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Folge dem Horusauge zum Himmel empor, zu den Sternen des Himmels(?)/zu denen, die den Himmel $sḥd$ machen(?)/zu der $sḥd.w$-Gegend des Himmels(?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License