| token | oraec2424-10-1 | oraec2424-10-2 | oraec2424-10-3 | oraec2424-10-4 | oraec2424-10-5 | oraec2424-10-6 | oraec2424-10-7 | oraec2424-10-8 | oraec2424-10-9 | oraec2424-10-10 | oraec2424-10-11 | oraec2424-10-12 | oraec2424-10-13 | oraec2424-10-14 | oraec2424-10-15 | oraec2424-10-16 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wꜣḥ | =k | n | =sn | bꜣ~jrʾ~kꜣ | ḥr-tp | z | nb | ḏd.w | ={n} | =〈w〉 | 〈n〉 | =k | smn | jb | =k | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [Vso 1] | [Vso 1] | [Vso 1] | [Vso 1] | [Vso 1] | [Vso 1] | [Vso 2] | [Vso 2] | [Vso 2] | [Vso 2] | [Vso 2] | [Vso 2] | [Vso 2] | [Vso 2] | [Vso 2] | [Vso 2] | ← |
| translation | legen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Gabe | zugunsten von | Mann | jeder | sagen | [Suffix Pron. pl.1.c.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ermutigen | Herz | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
| lemma | wꜣḥ | =k | n | =sn | brk | ḥr-tp | z | nb | ḏd | =n | =w | n | =k | smn | jb | =k | ← |
| AED ID | 43010 | 10110 | 78870 | 10100 | 56560 | 108280 | 125010 | 81660 | 185810 | 10070 | 42370 | 78870 | 10110 | 851677 | 23290 | 10110 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | verb | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | verb | substantive | pronoun | ← |
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | imperative | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_caus_2-lit | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Du hast ihnen "cadeaux" (Dotierungen) gewährt zugunsten eines jeden Mannes, damit {wir} 〈sie〉 dir sagen: "Fasse Mut (wörtl.: festige dein Herz)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License