oraec2426-3

token oraec2426-3-1 oraec2426-3-2 oraec2426-3-3 oraec2426-3-4 oraec2426-3-5 oraec2426-3-6 oraec2426-3-7 oraec2426-3-8 oraec2426-3-9 oraec2426-3-10 oraec2426-3-11 oraec2426-3-12 oraec2426-3-13 oraec2426-3-14
written form rḏi̯.n Ḥr,w dmḏ ṯw nṯr.pl [snsn] =sn jr =k m rn =k n(,j) sn,t.pl
hiero
line count [T/A/W 46 = 282] [T/A/W 46 = 282] [T/A/W 46 = 282] [T/A/W 46 = 282] [T/A/W 46 = 282] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283]
translation veranlassen Horus (sich) vereinigen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Gott sich gesellen [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (lok.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [modal] Name [Suffix Pron. sg.2.m.] von [Genitiv] [ein Heiligtum]
lemma rḏi̯ Ḥr.w dmḏ ṯw nṯr snsn =sn r =k m rn =k n.j sn.wt
AED ID 851711 107500 179420 174900 90260 138150 10100 91900 10110 64360 94700 10110 850787 136430
part of speech verb entity_name verb pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive
name gods_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular plural
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_4-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Horus hat veranlaßt, daß die Götter sich mit dir vereinigen, daß sie sich zu dir gesellen in deinem Namen '$snw.t$-Kapelle'.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License