oraec2426-7

token oraec2426-7-1 oraec2426-7-2 oraec2426-7-3 oraec2426-7-4 oraec2426-7-5 oraec2426-7-6 oraec2426-7-7 oraec2426-7-8 oraec2426-7-9 oraec2426-7-10 oraec2426-7-11 oraec2426-7-12 oraec2426-7-13
written form mr.n sw Ḥr,w jr =k n wpi̯.n =f jr =k sꜥnḫ.n =f ṯw
hiero
line count [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283] [T/A/W 47 = 283]
translation (sich) anschließen (an jmdn.) ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Horus an (lok.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationswort] trennen [Suffix Pron. sg.3.m.] (trennen, unterscheiden etc.) von [Suffix Pron. sg.2.m.] beleben; versorgen [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
lemma mr sw Ḥr.w r =k n wpi̯ =f r =k sꜥnḫ =f ṯw
AED ID 71880 129490 107500 91900 10110 850806 45640 10050 91900 10110 128910 10050 174900
part of speech verb pronoun entity_name preposition pronoun particle verb pronoun preposition pronoun verb pronoun pronoun
name gods_name
number
voice active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_caus_3-lit
status

Translation: Horus hat sich dir angeschlossen, er kann sich nicht von dir trennen; er hat dich belebt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License