| token | oraec2433-1-1 | oraec2433-1-2 | oraec2433-1-3 | oraec2433-1-4 | oraec2433-1-5 | oraec2433-1-6 | oraec2433-1-7 | oraec2433-1-8 | oraec2433-1-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n | ḏd | n | nb,w{t} | ḏi̯(.w) | r | ḫḫ | ꜣḫ | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | ← | 
| translation | Spruch | [Gen.] | Amulett in dieser Form | aus (Material) | Gold | legen, setzen | zu, bis, an, in [lokal] | Hals, Kehle | Ach-Geist, Verklärter | ← | 
| lemma | rʾ | n.j | ḏd | n.j | nbw | rḏi̯ | r | ḫḫ | ꜣḫ | ← | 
| AED ID | 92560 | 850787 | 185830 | 850787 | 81680 | 851711 | 91900 | 120510 | 203 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | ← | |||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | ||||||||
| status | ← | 
Translation: Spruch für ein Djed-Amulett aus Gold, indem es an des "Verklärten" Kehle gelegt ist
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License