token | oraec2433-13-1 | oraec2433-13-2 | oraec2433-13-3 | oraec2433-13-4 | oraec2433-13-5 | oraec2433-13-6 | oraec2433-13-7 | oraec2433-13-8 | oraec2433-13-9 | oraec2433-13-10 | oraec2433-13-11 | oraec2433-13-12 | oraec2433-13-13 | oraec2433-13-14 | oraec2433-13-15 | oraec2433-13-16 | oraec2433-13-17 | oraec2433-13-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | ḏi̯ | =tw | n | =f | šns | ds | pzn | wr | n | jwf | ḥr | ḫꜣw,t | n.t | Rꜥ,w | ky-ḏd | n.t | Wsjr-wnn-nfr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | [aux.] | geben | man [pron. suff. 3. sg.] | [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [Gebäckart] | [Krug]; [Maßeinheit für Getränke] | [Brot] | (großes) Stück, Batzen | [Gen.] | Fleisch | auf, über, vor, hinter [lok.] | Opferplatte | [Gen.] | GN/Re | Variante | [Gen.] | GN/Osiris-Wennefer | ← |
lemma | jw | rḏi̯ | =tw | n | =f | šns | ds | pzn | wr | n.j | jwf | ḥr | ḫꜣw.t | n.j | Rꜥw | ky-ḏd | n.j | Wsjr-Wnn-nfr | ← |
AED ID | 21881 | 851711 | 170100 | 78870 | 10050 | 156230 | 180600 | 62200 | 47320 | 850787 | 22520 | 107520 | 113720 | 850787 | 400015 | 500002 | 850787 | 500722 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | adjective | entity_name | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Man wird ihm Gebäck und einen Krug voll spenden und Opferkuchen und ein großes Stück Fleisch auf dem Altar des Re - Variante: des Osiris-Wennefer.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License