oraec2437-10

token oraec2437-10-1 oraec2437-10-2 oraec2437-10-3 oraec2437-10-4 oraec2437-10-5 oraec2437-10-6 oraec2437-10-7 oraec2437-10-8 oraec2437-10-9 oraec2437-10-10 oraec2437-10-11 oraec2437-10-12 oraec2437-10-13 oraec2437-10-14
written form wpi̯ =ṯ wꜣ,t =f ḫnt ꜣḫ.pl ꜥḥꜥ =f ḫnt ꜣḫ.pl Jnp(,w) js ḫnt(,j) jmn,t(j).w
hiero
line count [70] [70] [70] [70] [70] [70] [70] [70] [71] [71] [71] [71] [71] [71]
translation öffnen [Suffix Pron. sg.2.f.] Weg [Suffix Pron. sg.3.m.] vorn an (lokal) Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) stehen [Suffix Pron. sg.3.m.] vorn an (lokal) Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) Anubis wie (Postposition) befindlich vor die Westlichen (im Westen ruhende Tote)
lemma wpi̯ =ṯ wꜣ.t =f ḫnt ꜣḫ ꜥḥꜥ =f ḫnt ꜣḫ Jnp.w js ḫnt.j jmn.tjw
AED ID 45640 10120 42490 10050 850802 203 851887 10050 850802 203 27360 31130 119050 26220
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive entity_name particle adjective substantive
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Mögest du seinen Weg an der Spitze der Achu bahnen, damit er an der Spitze der Achu stehe wie Anubis, der an der Spitze der Westlichen ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License