oraec2438-2

token oraec2438-2-1 oraec2438-2-2 oraec2438-2-3 oraec2438-2-4 oraec2438-2-5 oraec2438-2-6 oraec2438-2-7 oraec2438-2-8
written form pri̯.n N(j),t ⸢m⸣ 〈wr〉 [ḫni̯.n] =s m bjk
hiero
line count [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6]
translation emporsteigen Neith als (etwas sein) Schwalbe niederschweben [Suffix Pron.sg.3.f.] als (etwas sein) Falke
lemma pri̯ Nj.t m wr ḫni̯ =s m bjk
AED ID 60920 702960 64360 47260 117680 10090 64360 54680
part of speech verb entity_name preposition substantive verb pronoun preposition substantive
name person_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Als Großer/Schwalbe(?) ist Neith emporgestiegen, als Falke ist sie niedergeschwebt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License