oraec2438-4

token oraec2438-4-1 oraec2438-4-2 oraec2438-4-3 oraec2438-4-4 oraec2438-4-5 oraec2438-4-6 oraec2438-4-7 oraec2438-4-8 oraec2438-4-9 oraec2438-4-10 oraec2438-4-11 oraec2438-4-12
written form psš =s nb(,t).pl tꜣš =s nb,t.pl [rḏi̯] [n] =[s] sp(ꜣ),t.du nṯr ꜥ.du
hiero
line count [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 6 = 6] [Nt/F/Nw A 7 = 7] [Nt/F/Nw A 7 = 7] [Nt/F/Nw A 7 = 7] [Nt/F/Nw A 7 = 7] [Nt/F/Nw A 7 = 7] [Nt/F/Nw A 7 = 7]
translation teilen [Suffix Pron.sg.3.f.] Inseln (der Ägäis) abgrenzen; teilen [Suffix Pron.sg.3.f.] Inseln (der Ägäis) geben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron.sg.3.f.] Gau Gott Arm; Hand
lemma psš =s nb.wt tꜣš =s nb.wt rḏi̯ n =s spꜣ.t nṯr
AED ID 62280 10090 81920 169660 10090 81920 851711 78870 10090 854544 90260 34360
part of speech verb pronoun entity_name verb pronoun entity_name verb preposition pronoun substantive substantive substantive
name place_name place_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual singular dual
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_irr
status st_constructus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sie wird die Inseln(?) teilen und die Inseln(?) abgrenzen und die beiden Gaue des Gottes werden ihr die Arme reichen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License