oraec2467-3

token oraec2467-3-1 oraec2467-3-2 oraec2467-3-3 oraec2467-3-4 oraec2467-3-5 oraec2467-3-6 oraec2467-3-7 oraec2467-3-8 oraec2467-3-9 oraec2467-3-10 oraec2467-3-11 oraec2467-3-12 oraec2467-3-13 oraec2467-3-14 oraec2467-3-15 oraec2467-3-16 oraec2467-3-17
written form m =k sw [jꜣw] ḥr rḏi̯.t nktj bjn n pꜣy =f [...] jk(,w) n(,j) Sn-n-mw.t ḥr pꜣ-hrw
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5]
translation siehe! [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] alt sein weil (Konjunktion) geben Etwas Böses hin zu [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Steinmetz von [Genitiv] Senenmut in (temp.) Heute
lemma m =k sw jꜣwi̯ ḥr rḏi̯ nkt bjn n pꜣy= =f jk.y n.j Sn-n-Mw.t ḥr pꜣ-hrw
AED ID 64440 10110 129490 20480 107520 851711 600036 54620 78870 550021 10050 32450 850787 550226 107520 58940
part of speech particle pronoun pronoun verb preposition verb substantive substantive preposition pronoun pronoun substantive adjective entity_name preposition substantive
name person_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection pseudoParticiple infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_4-inf verb_irr
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Siehe - er ist alt und das bringt etwas Ärger zu/für seinen ... den Steinmetz des Senenmut für Heute.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License