oraec2480-20

token oraec2480-20-1 oraec2480-20-2 oraec2480-20-3 oraec2480-20-4 oraec2480-20-5 oraec2480-20-6 oraec2480-20-7 oraec2480-20-8 oraec2480-20-9 oraec2480-20-10 oraec2480-20-11 oraec2480-20-12 oraec2480-20-13
written form rḏi̯.n =f nḏri̯ =k sw m ḏr,t =k m nhp =f m-ꜥ =k
hiero
line count [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132] [P/F/E 4 = 132]
translation veranlassen [Suffix Pron. sg.3.m.] fassen; packen [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] mit Hand [Suffix Pron. sg.2.m.] nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) (jmdm.) entkommen, sich (jmdm.) entziehen [Suffix Pron. sg.3.m.] vor (jmdm. retten) [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma rḏi̯ =f nḏri̯ =k sw m ḏr.t =k m nhp =f m-ꜥ =k
AED ID 851711 10050 91670 10110 129490 64360 184630 10110 64410 854520 10050 851449 10110
part of speech verb pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun verb verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_4-inf verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: und er hat veranlaßt, daß du ihn mit deiner Hand packst - er soll dir nicht entschlüpfen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License