token | oraec2483-11-1 | oraec2483-11-2 | oraec2483-11-3 | oraec2483-11-4 | oraec2483-11-5 | oraec2483-11-6 | oraec2483-11-7 | oraec2483-11-8 | oraec2483-11-9 | oraec2483-11-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pri̯ | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | r | b(w) | nb | mrr! | jb | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | |
translation | herauskommen, herausgehen | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | zu, bis, an, in [lokal] | Ort, Stelle | jede/r | wünschen | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
lemma | pri̯ | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | r | bw | nb | mri̯ | jb | =f | ← | |
AED ID | 60920 | 49461 | 66750 | 91900 | 55110 | 81660 | 72470 | 23290 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | epitheton_title | substantive | preposition | substantive | adjective | verb | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||
status | ← |
Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, gehe heraus zu jedem Ort, den sein Herz begehrt!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License