token | oraec249-119-1 | oraec249-119-2 | oraec249-119-3 | oraec249-119-4 | oraec249-119-5 | oraec249-119-6 | oraec249-119-7 | oraec249-119-8 | oraec249-119-9 | oraec249-119-10 | oraec249-119-11 | oraec249-119-12 | oraec249-119-13 | oraec249-119-14 | oraec249-119-15 | oraec249-119-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd | =j | n | =f | ḫr,t | zꜣ | =f | pn | sms,w | mri̯.n | =f | jzp | m | jb | n | Swtj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [47] | [47] | [47] | [47] | [47] | [47] | [47] | ← |
translation | sagen, mitteilen, nennen | ich [pron. suff. 1. sg.] | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Angelegenheit, Befinden, Bedarf; Besitz | Sohn | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | ältester, älterer | lieben | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | vereiteln | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Wunsch | [Gen.] | GN/Seth | ← |
lemma | ḏd | =j | n | =f | ḫr.t | zꜣ | =f | pn | sms.w | mri̯ | =f | jzp | m | jb | n.j | Stẖ | ← |
AED ID | 185810 | 10030 | 78870 | 10050 | 854534 | 125510 | 10050 | 59920 | 135720 | 72470 | 10050 | 31460 | 64360 | 23290 | 850787 | 148520 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | substantive | pronoun | pronoun | adjective | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | ← |
Translation: Ich teile ihm den Bedarf dieses seines ältesten Sohnes mit, den er liebt, der den Plan des Seth zunichte gemacht hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License