| token | oraec2506-1-1 | oraec2506-1-2 | oraec2506-1-3 | oraec2506-1-4 | oraec2506-1-5 | oraec2506-1-6 | oraec2506-1-7 | oraec2506-1-8 | oraec2506-1-9 | oraec2506-1-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n | ꜥq | r | Ꜣbḏ,w | wnn | m | šms,w | n | Wsjr | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | 
| translation | Spruch | [Gen.] | betreten | zu, bis, an, in [lokal] | Abydos | [aux.] | (Einer) von [Zugehörigk. | Gefolge | [Gen.] | GN/Osiris | ← | 
| lemma | rʾ | n.j | ꜥq | r | Ꜣbḏ.w | wnn | m | šms.w | n.j | Wsjr | ← | 
| AED ID | 92560 | 850787 | 41180 | 91900 | 103 | 46050 | 64360 | 155040 | 850787 | 49460 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | verb | preposition | entity_name | verb | preposition | substantive | adjective | entity_name | ← | 
| name | place_name | gods_name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-gem | ← | ||||||||
| status | ← | 
Translation: Spruch, um Abydos zu betreten und im Gefolge des Osiris zu sein
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License