token | oraec2511-2-1 | oraec2511-2-2 | oraec2511-2-3 | oraec2511-2-4 | oraec2511-2-5 | oraec2511-2-6 | oraec2511-2-7 | oraec2511-2-8 | oraec2511-2-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rʾ | n | ḏi̯.t | pri̯ | pꜣ | sꜥḥ,w | r | pꜣ | wt{ḫ,t} | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [23,4] | [23,4] | [23,4] | [23,4] | [23,4] | [23,4] | [23,4] | [23,4] | [23,4] | ← |
translation | Spruch | [Gen.] | veranlassen (daß) | herauskommen, herausgehen | [Art. masc. sg.] | Mumie, Gestalt | zu, bis, an, in [lokal] | [Art. masc. sg.] | innerster Sarg | ← |
lemma | rʾ | n.j | rḏi̯ | pri̯ | pꜣ | sꜥḥ | r | pꜣ | wt | ← |
AED ID | 92560 | 850787 | 851711 | 60920 | 851446 | 129130 | 91900 | 851446 | 51000 | ← |
part of speech | substantive | adjective | verb | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Spruch, um die Mumie zum Innensarg vordringen ("herausgehen") zu lassen
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License