oraec2514-1

token oraec2514-1-1 oraec2514-1-2 oraec2514-1-3 oraec2514-1-4 oraec2514-1-5 oraec2514-1-6 oraec2514-1-7 oraec2514-1-8 oraec2514-1-9 oraec2514-1-10 oraec2514-1-11 oraec2514-1-12 oraec2514-1-13 oraec2514-1-14 oraec2514-1-15 oraec2514-1-16 oraec2514-1-17 oraec2514-1-18 oraec2514-1-19 oraec2514-1-20 oraec2514-1-21 oraec2514-1-22
written form wdn (j)ḫ,t nb.t nfr wꜥb ḥnq,t rnp,t nb.t n kꜣ n ḥr,j-pḏ,t-n-rḫt,jw-n-pr-ḫnr Mḥy mꜣꜥ-ḫrw n sn,t =f mri̯.t =f nb,t-pr Ḥwsw mꜣꜥ,t-[ḫrw]
hiero 𓄲 𓐍𓏤𓏛𓏥 𓎟𓏏 𓄤𓆑𓂋 𓃂𓈗 𓂠 𓆴𓊪𓆰𓏏𓏥 𓎟𓏏 𓈖 𓂓𓏤 𓈖 𓇯𓌔�𓏏𓅘𓂡𓏥𓈖𓉐𓐎𓉐𓀭𓏥 𓐛𓂝𓄑𓏛𓇋𓇋𓀻 𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱 𓌢𓈖𓏏 𓆑 𓈘𓏏 𓆑 𓎟𓏏𓉐𓏤 𓄑𓏛𓇓𓅱𓁐 [⯑]
line count [K.1] [K.1] [K.1] [K.1] [K.1] [K.2] [K.2] [K.2] [K.2] [K.2] [K.3-4] [K.3-4] [K.5] [K.6] [K.7] [K.7] [K.7] [K.7] [K.7] [K.7] [K.8] [K.8]
translation opfern Sache alle schön rein Bier Jahropfer alle für (jmd.) Ka von [Genitiv] Oberster der Wäscher des Harems Mehy Gerechtfertigter (der selige Tote) für (jmd.) Schwester [Suffix Pron. sg.3.m.] lieben [Suffix Pron. sg.3.m.] Hausherrin Hes die Gerechtfertigte (die selige Tote)
lemma wdn jḫ.t nb nfr wꜥb ḥnq.t rnp.t nb n kꜣ n.j ḥr.j-pḏ.t-n-rḫt.jw-n-pr-ḫnr Mḥy mꜣꜥ-ḫrw n sn.t =f mri̯ =f nb.t-pr Ḥs mꜣꜥ.t-ḫrw
AED ID 854506 30750 81660 550034 400114 110300 500284 81660 78870 162870 850787 858836 702372 66750 78870 136260 10050 72470 10050 82090 705173 400178
part of speech verb substantive adjective adjective adjective substantive substantive adjective preposition substantive adjective epitheton_title entity_name substantive preposition substantive pronoun verb pronoun substantive entity_name substantive
name person_name person_name
number
voice
genus feminine feminine masculine masculine feminine feminine feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection infinitive relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Das Opfern aller schönen und reinen Dinge, jedes Bieropfer und 〈jedes〉 Jahresopfer für den Ka des Obersten der Wäscher des Harims, Mechy, den Gerechtfertigten und für seine Schwester, die er liebt, die Hausherrin Hes, die Gerechtfertigte

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License