oraec2522-1

token oraec2522-1-1 oraec2522-1-2 oraec2522-1-3 oraec2522-1-4 oraec2522-1-5 oraec2522-1-6 oraec2522-1-7 oraec2522-1-8 oraec2522-1-9 oraec2522-1-10 oraec2522-1-11 oraec2522-1-12 oraec2522-1-13 oraec2522-1-14 oraec2522-1-15 oraec2522-1-16 oraec2522-1-17 oraec2522-1-18 oraec2522-1-19 oraec2522-1-20 oraec2522-1-21
written form [ḥtp]-ḏi̯ [(n)swt] Wsjr nb-Ḏd,w nb-ꜣbḏw [...] nb-tꜣ-ḏsr pr(,t)-ḫrw n jmꜣḫ,w [...] ẖr,j-tp-(n)swt-pr-ꜥꜣ (j)m(,j)-r(ʾ)-jz-n-zẖꜣ(,pl) zẖꜣw-ꜥ-(n)swt [mr]y n Mnw nb-Jpw hrw nb Jdw
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation Opfer König Osiris Herr von Busiris (Osiris) Herr von Abydos (Osiris) Herr der Nekropole (von Anubis u.a.) Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf") zu, für, an [Richtung] Versorgter Diener des Königs im Palast Vorsteher des Büros der Dokumente Königlicher Aktenschreiber geliebt [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] Min Herr von Achmim (Min) Tag jede/r Idu
lemma ḥtp-ḏi̯-nswt nswt Wsjr nb-Ḏd.w nb-Ꜣbḏ.w nb-tꜣ-ḏsr pr.t-ḫrw n jmꜣḫ.w ẖr.j-tp-nswt-pr-ꜥꜣ jm.j-rʾ-jz-n-zẖꜣ.w zẖꜣ.w-ꜥ-n-nswt mr.y n Mnw nb-Jp.w hrw nb Jd.w
AED ID 111510 88040 49460 400982 400976 400939 850238 78870 25090 401187 850423 550047 72480 400042 70530 850116 99060 81660 400346
part of speech substantive substantive entity_name epitheton_title epitheton_title epitheton_title substantive preposition substantive epitheton_title epitheton_title epitheton_title adjective particle entity_name epitheton_title substantive adjective entity_name
name gods_name gods_name person_name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god epith_god title title title epith_god
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, der Herr von Busiris und Herr von Abydos, [...(Anubis)], der Herr der Nekropole, (nämlich) ein Totenopfer für den Versorgten [...], Diener des Königs im Palast, Vorsteher des Büros der Dokumente, Königlicher Aktenschreiber, geliebt von Min, dem Herrn von Achmim, jeden Tag Idu.

Credits

Responsible: Adelheid Burkhardt

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License