oraec2548-1

token oraec2548-1-1 oraec2548-1-2 oraec2548-1-3 oraec2548-1-4 oraec2548-1-5 oraec2548-1-6 oraec2548-1-7 oraec2548-1-8 oraec2548-1-9 oraec2548-1-10 oraec2548-1-11 oraec2548-1-12 oraec2548-1-13 oraec2548-1-14 oraec2548-1-15 oraec2548-1-16 oraec2548-1-17 oraec2548-1-18 oraec2548-1-19 oraec2548-1-20 oraec2548-1-21 oraec2548-1-22 oraec2548-1-23 oraec2548-1-24 oraec2548-1-25 oraec2548-1-26 oraec2548-1-27 oraec2548-1-28 oraec2548-1-29 oraec2548-1-30
written form [swḏꜣ-jb] [pw] [n] [nb] ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) [r-n,tt] [s]mj.n tp,j [...] [m] [rnp,t-zp] [3] [ꜣbd] [4] [p]r,t sw 8 ḥr ⸢tr⸣ [n(,j)] dwꜣ(,w) r-ḏd [...] jw [...] m šmi̯.t r mꜣꜣ =j
hiero
line count [p.5, x+3] [p.5, x+3] [p.5, x+3] [p.5, x+3] [p.5, x+3] [p.5, x+3] [p.5, x+3] [p.5, x+3] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+4] [p.5, x+5] [p.5, x+5] [p.5, x+5] [p.5, x+5] [p.5, x+5] [p.5, x+5]
translation Mitteilung (in Briefformeln) [Seminomen (Subjekt i. NS)] [Dat.] Herr lebend, heil, gesund (Abk. l.h.g.) bezüglich berichten Erster im Regierungsjahr [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Monat [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Peret (26. Tag des Mondmonats) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] zur (Zeit von) Zeit [Genitiv] der Morgen mit den Worten [aux.] bei (mit Infinitiv) gehen um zu sehen ich
lemma swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-n.tjt smj tp.j m rnp.t-zp 1...n ꜣbd 1...n Pr.t 1...n 1...n ḥr tr n.j dwꜣ.w r-ḏd jw m šmi̯ r mꜣꜣ =j
AED ID 550025 851517 78870 81650 400004 550016 134820 550180 64360 850581 850814 93 850814 60290 850814 850814 107520 172700 850787 178000 859134 21881 64360 154340 91900 66270 10030
part of speech substantive pronoun preposition substantive adjective particle verb substantive preposition substantive numeral substantive numeral entity_name numeral numeral preposition substantive adjective substantive particle particle preposition verb preposition verb pronoun
name artifact_name
number cardinal cardinal cardinal cardinal
voice active passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [Eine Mitteilung an den Herrn], l.h.g. [ist dies darüber dass] das Oberhaupt(?)... berichtet hat [im Jahr 3, Monat 4] der Peret-Zeit, Tag 8 zur Zeit des Morgens mit den Worten: ... ? ... gehen ... um mich zu sehen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License