token | oraec2556-1-1 | oraec2556-1-2 | oraec2556-1-3 | oraec2556-1-4 | oraec2556-1-5 | oraec2556-1-6 | oraec2556-1-7 | oraec2556-1-8 | oraec2556-1-9 | oraec2556-1-10 | oraec2556-1-11 | oraec2556-1-12 | oraec2556-1-13 | oraec2556-1-14 | oraec2556-1-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wpw,t | jrt.n | ḫtm,t-bj,t | smr-wꜥ,tj | jmj-rʾ-msꜥ | jmj-rʾ-smn,tw | jmj-rʾ-jꜥꜣw | jmj-rʾ-ḫꜣs,wt-nb[wt-jmn,tt-jꜣb,t] | jmj-rʾ-ꜥꜣ-gꜣ,w | dd | nrw | Ḥrw | m | ḫꜣs.w,t | Ṯṯj | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | Z1 | ← |
translation | Auftrag | machen | [Titel] | [Titel] | [Titel] | [Titel] | [Titel] | [Titel] | [Titel] | legen | Schrecken | Horus/v. König | in | Fremdland | PN/m | ← |
lemma | wpw.t | jri̯ | ḫtm.tj-bj.tj | smr-wꜥ.tj | jm.j-rʾ-mšꜥ | jm.j-rʾ-smn.tjw | jm.j-rʾ-jꜥꜣ.w | jm.j-rʾ-ḫꜣs.wt-nb.wt-jmn.tjt-jꜣb.t | jm.j-rʾ-ꜥꜣ-gꜣ.w | wdi̯ | nr.w | Ḥr.w | m | ḫꜣs.t | Ṯṯj | ← |
AED ID | 45750 | 851809 | 400193 | 400142 | 400043 | 401220 | 400011 | 401237 | 401238 | 854503 | 85160 | 400034 | 64360 | 114300 | 709340 | ← |
part of speech | substantive | verb | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | verb | substantive | epitheton_title | preposition | substantive | entity_name | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||
epitheton | title | title | title | title | title | title | title | epith_king | ← | |||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||
inflection | relativeform | participle | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Der Auftrag, den der Siegler, Einzige Freund, Vorsteher der Expedition, Vorsteher der Prospekteure, Vorsteher der Dolmetscher, Vorsteher der westlichen und östlichen Fremdländer, Vorsteher des engen Toröffnung (?), der den Schrecken des Horus in die Fremdländer setzt - Tjetji gemacht hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License