token | oraec256-44-1 | oraec256-44-2 | oraec256-44-3 | oraec256-44-4 | oraec256-44-5 | oraec256-44-6 | oraec256-44-7 | oraec256-44-8 | oraec256-44-9 | oraec256-44-10 | oraec256-44-11 | oraec256-44-12 | oraec256-44-13 | oraec256-44-14 | oraec256-44-15 | oraec256-44-16 | oraec256-44-17 | oraec256-44-18 | oraec256-44-19 | oraec256-44-20 | oraec256-44-21 | oraec256-44-22 | oraec256-44-23 | oraec256-44-24 | oraec256-44-25 | oraec256-44-26 | oraec256-44-27 | oraec256-44-28 | oraec256-44-29 | oraec256-44-30 | oraec256-44-31 | oraec256-44-32 | oraec256-44-33 | oraec256-44-34 | oraec256-44-35 | oraec256-44-36 | oraec256-44-37 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | Ḫprj | ḥr,j-jb | wjꜣ | =f | pꜣw,tj{.w} | ḏ,t | =f | ḏ,t | nḥm | =k | Wsjr | [...] | m-ꜥ | nw | n(,j) | jr,j〈.pl〉 | sjp,t | rḏi̯ | n | =sn | nb | ꜣḫ(,w) | n-mr,wt | jri̯(.t) | zꜣ,w(t) | ḫft(,j) | =f | ḏḏ! | šꜥd | m | jꜣṯ,w{t} | jw,tj | pri̯(.t) | m | zꜣ,wt | =w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [8,15] | [8,15] | [8,16] | [8,16] | [8,16] | [8,16] | [8,16] | [8,16] | [8,16] | [8,16] | [8,16] | [8,16] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,17] | [8,18] | [8,18] | [8,18] | [8,18] | [8,18] | [8,18] | [8,18] | [8,18] | [8,18] | ← | |
translation | oh!; [Interjektion] | Chepri (Sonnegott am Morgen) | in der Mitte befindlich | Schiff | [Suffix Pron. sg.3.m.] | urzeitlich | Körper, Leib | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ewig, ewiglich | retten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | vor (jmdm. retten) | diese [Dem.Pron. pl.c.] | von [Genitiv] | Zugehöriger | Revision | geben | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Herr | Macht; Zauberkraft | um zu | machen | Bewachung | Feind | [Suffix Pron. sg.3.m.] | veranlassen | Gemetzel | in | Richtstätte | welcher nicht (neg. Rel.Pron.) | entkommen | aus | Bewachung | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | |
lemma | j | Ḫpr.j | ḥr.j-jb | wjꜣ | =f | pꜣw.tj | ḏ.t | =f | ḏ.t | nḥm | =k | Wsjr | m-ꜥ | nw-n | n.j | jr.j | sjp.tj | rḏi̯ | n | =sn | nb | ꜣḫ.w | n-mrw.t | jri̯ | zꜣ.wt | ḫft.j | =f | rḏi̯ | šꜥ.t | m | jꜣṯ.w | jw.tj | pri̯ | m | zꜣ.wt | =w | ← | |
AED ID | 20030 | 116350 | 108540 | 44020 | 10050 | 59170 | 181350 | 10050 | 181401 | 86430 | 10110 | 49461 | 851449 | 851266 | 850787 | 28510 | 128160 | 851711 | 78870 | 10100 | 81650 | 253 | 79190 | 851809 | 126390 | 116800 | 10050 | 851711 | 152300 | 64360 | 21100 | 22030 | 60920 | 64360 | 126390 | 42370 | ← | |
part of speech | interjection | entity_name | adjective | substantive | pronoun | adjective | substantive | pronoun | adverb | verb | pronoun | epitheton_title | preposition | pronoun | adjective | substantive | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | preposition | verb | substantive | substantive | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh Chepri inmitten seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest Du Osiris NN vor diesen {diesem} für die Abrechnung Zuständig〈en〉 retten, denen der Herr ꜣḫ-Macht gegeben hat, um die Bewachung seines Feindes durchzuführen, die in der Richtstätte ein Gemetzel anrichten, aus deren Bewachung es kein Entkommen gibt!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License