oraec256-44

token oraec256-44-1 oraec256-44-2 oraec256-44-3 oraec256-44-4 oraec256-44-5 oraec256-44-6 oraec256-44-7 oraec256-44-8 oraec256-44-9 oraec256-44-10 oraec256-44-11 oraec256-44-12 oraec256-44-13 oraec256-44-14 oraec256-44-15 oraec256-44-16 oraec256-44-17 oraec256-44-18 oraec256-44-19 oraec256-44-20 oraec256-44-21 oraec256-44-22 oraec256-44-23 oraec256-44-24 oraec256-44-25 oraec256-44-26 oraec256-44-27 oraec256-44-28 oraec256-44-29 oraec256-44-30 oraec256-44-31 oraec256-44-32 oraec256-44-33 oraec256-44-34 oraec256-44-35 oraec256-44-36 oraec256-44-37
written form j Ḫprj ḥr,j-jb wjꜣ =f pꜣw,tj{.w} ḏ,t =f ḏ,t nḥm =k Wsjr [...] m-ꜥ nw n(,j) jr,j〈.pl〉 sjp,t rḏi̯ n =sn nb ꜣḫ(,w) n-mr,wt jri̯(.t) zꜣ,w(t) ḫft(,j) =f ḏḏ! šꜥd m jꜣṯ,w{t} jw,tj pri̯(.t) m zꜣ,wt =w
hiero
line count [8,15] [8,15] [8,16] [8,16] [8,16] [8,16] [8,16] [8,16] [8,16] [8,16] [8,16] [8,16] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,17] [8,18] [8,18] [8,18] [8,18] [8,18] [8,18] [8,18] [8,18] [8,18]
translation oh!; [Interjektion] Chepri (Sonnegott am Morgen) in der Mitte befindlich Schiff [Suffix Pron. sg.3.m.] urzeitlich Körper, Leib [Suffix Pron. sg.3.m.] ewig, ewiglich retten [Suffix Pron. sg.2.m.] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) vor (jmdm. retten) diese [Dem.Pron. pl.c.] von [Genitiv] Zugehöriger Revision geben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. pl.3.c.] Herr Macht; Zauberkraft um zu machen Bewachung Feind [Suffix Pron. sg.3.m.] veranlassen Gemetzel in Richtstätte welcher nicht (neg. Rel.Pron.) entkommen aus Bewachung [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma j Ḫpr.j ḥr.j-jb wjꜣ =f pꜣw.tj ḏ.t =f ḏ.t nḥm =k Wsjr m-ꜥ nw-n n.j jr.j sjp.tj rḏi̯ n =sn nb ꜣḫ.w n-mrw.t jri̯ zꜣ.wt ḫft.j =f rḏi̯ šꜥ.t m jꜣṯ.w jw.tj pri̯ m zꜣ.wt =w
AED ID 20030 116350 108540 44020 10050 59170 181350 10050 181401 86430 10110 49461 851449 851266 850787 28510 128160 851711 78870 10100 81650 253 79190 851809 126390 116800 10050 851711 152300 64360 21100 22030 60920 64360 126390 42370
part of speech interjection entity_name adjective substantive pronoun adjective substantive pronoun adverb verb pronoun epitheton_title preposition pronoun adjective substantive substantive verb preposition pronoun substantive substantive preposition verb substantive substantive pronoun verb substantive preposition substantive pronoun verb preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status

Translation: Oh Chepri inmitten seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest Du Osiris NN vor diesen {diesem} für die Abrechnung Zuständig〈en〉 retten, denen der Herr ꜣḫ-Macht gegeben hat, um die Bewachung seines Feindes durchzuführen, die in der Richtstätte ein Gemetzel anrichten, aus deren Bewachung es kein Entkommen gibt!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License