oraec256-52

token oraec256-52-1 oraec256-52-2 oraec256-52-3 oraec256-52-4 oraec256-52-5 oraec256-52-6 oraec256-52-7 oraec256-52-8 oraec256-52-9 oraec256-52-10 oraec256-52-11 oraec256-52-12 oraec256-52-13 oraec256-52-14
written form Wsjr [...] swꜣ wꜥb{,t}(.w) ḥr,j-jb msq,t rḏi̯{.t} n =f ms,yt m ṯḥn,t jm,j Ṯnn,t
hiero
line count [9,3] [9,3] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) vorbeigehen rein sein in der Mitte befindlich [Bez. einer Himmelsgegend] geben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.3.m.] Abendbrot (ein Fest) [Herkunft (Material)] Fayence befindlich in [memphitisches Heiligtum]; [Bezirk der Unterwelt]
lemma Wsjr swꜣi̯ wꜥb ḥr.j-jb Msq.t rḏi̯ n =f Ms.yt m ṯḥn.t jm.j Ṯnn.t
AED ID 49461 129740 44430 108540 75880 851711 78870 10050 74990 64360 176620 25130 176030
part of speech epitheton_title verb verb adjective entity_name verb preposition pronoun entity_name preposition substantive adjective entity_name
name place_name artifact_name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-lit verb_irr
status

Translation: Osiris NN ist einer, der rein vorbeigeht, der mitten in der Mesqet sein darf, dem ein Abendmahl-Festopfer aus Fayence gegeben wird, der* in Tjenenet ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License