| token | oraec2579-2-1 | oraec2579-2-2 | oraec2579-2-3 | oraec2579-2-4 | oraec2579-2-5 | oraec2579-2-6 | oraec2579-2-7 | oraec2579-2-8 | oraec2579-2-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | pr-ḫrw | n | =f | m | ḥꜣb | nb | rꜥw-nb | ḫnt,j-š-pr-ꜥꜣ | Jmnw | ← | 
| hiero | 𓉐𓊤𓏐𓏊𓏖 | 𓈖 | 𓆑 | 𓅓 | 𓉲 | 𓎟 | 𓇳𓎟 | 𓉐𓉻𓏃𓏏𓈙 | 𓇋𓅓𓏌𓏌𓏌𓅱 | ← | 
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | 
| translation | Totenopfer | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [temporal] | Fest | jeder | täglich | Chentischi des Palastes | Imenu | ← | 
| lemma | pr.t-ḫrw | n | =f | m | ḥꜣb | nb | rꜥw-nb | ḫnt.j-š-pr-ꜥꜣ | ← | |
| AED ID | 850238 | 78870 | 10050 | 64360 | 103300 | 81660 | 93320 | 450140 | ← | |
| part of speech | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | adverb | epitheton_title | unknown | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Ein Totenopfer für ihn an jedem Fest, täglich, dem Chentischi des Palastes Imenu.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License