oraec262-22

token oraec262-22-1 oraec262-22-2 oraec262-22-3 oraec262-22-4 oraec262-22-5 oraec262-22-6 oraec262-22-7 oraec262-22-8
written form ⸢ḥꜣt-zp⸣ ⸢2⸣ ꜣbd ⸢2⸣ šmw sw 3 Ṯmj
hiero
line count [a4-15/16] [a4-15/16] [a4-15/16] [a4-15/16] [a4-15/16] [a4-15/16] [a4-15/16] [a4-15/16]
translation Regierungsjahr [Zahl/RegJ] Monat [Zahl/Monat] Smw-Jahreszeit Monatstag [Zahl/Tag] Tjemi
lemma rnp.t-zp 1...n ꜣbd 1...n šm.w sw 1...n Ṯmj
AED ID 850581 850814 93 850814 154850 854542 850814 450390
part of speech substantive numeral substantive numeral substantive substantive numeral entity_name
name person_name
number cardinal cardinal cardinal
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: 2. Regierungsjahr, 2. Monat der Sommerzeit, Tag 3 - Tjemi (notiert):

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License