token | oraec2632-3-1 | oraec2632-3-2 | oraec2632-3-3 | oraec2632-3-4 | oraec2632-3-5 | oraec2632-3-6 | oraec2632-3-7 | oraec2632-3-8 | oraec2632-3-9 | oraec2632-3-10 | oraec2632-3-11 | oraec2632-3-12 | oraec2632-3-13 | oraec2632-3-14 | oraec2632-3-15 | oraec2632-3-16 | oraec2632-3-17 | oraec2632-3-18 | oraec2632-3-19 | oraec2632-3-20 | oraec2632-3-21 | oraec2632-3-22 | oraec2632-3-23 | oraec2632-3-24 | oraec2632-3-25 | oraec2632-3-26 | oraec2632-3-27 | oraec2632-3-28 | oraec2632-3-29 | oraec2632-3-30 | oraec2632-3-31 | oraec2632-3-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | tꜣy | =j | šꜥ,t | ḥr | spr | r | =k | jw | =k | ḥr | šm.t | r | dmj,t | n | Wḥ,t-Rꜥ | m | Pr-Bꜣs,t | mtw | =k | jri̯.t | sḥn | nb | zp-2 | mt[w] | =k | jy.y[.t] | r | ḏd | n | =j | smj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [22.1] | [22.1] | [22.1] | [22.1] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.2] | [22.3] | [22.3] | [22.3] | [22.3] | [22.3] | [22.3] | [22.3] | [22.3] | [22.3] | [22.3] | ← |
translation | [aux.] | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Brief | [mit Infinitiv] | erreichen | zu (lok.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [mit Infinitiv] | gehen | zu (lok.) | Landestelle | [Genitiv (invariabel)] | Dorf des Re | in | Bubastis | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | machen | Befehl; Auftrag | jeder | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.) | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | kommen | um zu (final) | berichten; Meldung erstatten | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Meldung | ← |
lemma | wnn | tꜣy= | =j | šꜥ.t | ḥr | spr | r | =k | jw | =k | ḥr | šmi̯ | r | dmj | n.j | Wḥ.wt-Rꜥw | m | Pr-Bꜣs.tjt | mtw= | =k | jri̯ | sḥn | nb | zp-2 | mtw= | =k | jwi̯ | r | ḏd | n | =j | smj | ← |
AED ID | 46050 | 550046 | 10030 | 152350 | 107520 | 132830 | 91900 | 10110 | 21881 | 10110 | 107520 | 154340 | 91900 | 179330 | 850787 | 861318 | 64360 | 60550 | 600030 | 10110 | 851809 | 140790 | 81660 | 70011 | 600030 | 10110 | 21930 | 91900 | 185810 | 78870 | 10030 | 134830 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | substantive | preposition | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | adjective | entity_name | preposition | entity_name | particle | pronoun | verb | substantive | adjective | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | place_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Sobald mein Brief dich erreicht, gehst du zur Stadt/Landestelle von Siedlung-des-Re in (dem Gau von) Bubastis; und du führst jeden einzelnen (?) Befehl/Auftrag aus; und du kommst (wieder), um mir Bericht zu erstatten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License