token | oraec264-29-1 | oraec264-29-2 | oraec264-29-3 | oraec264-29-4 | oraec264-29-5 | oraec264-29-6 | oraec264-29-7 | oraec264-29-8 | oraec264-29-9 | oraec264-29-10 | oraec264-29-11 | oraec264-29-12 | oraec264-29-13 | oraec264-29-14 | oraec264-29-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jwi̯ | jw.t | Ḫnt-jr,t.du | m | jw.t | =f | jtw | ḏw.t | m | wn | =k | ꜥ.du | =k | n | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | [P/C ant/E 10 = 501] | ← |
translation | kommen | kommen | Chenti-irti | in (Zustand); als (Art und Weise); [modal] | kommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | diese [Dem.Pron. sg.f.] | böse | nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) | (sich) öffnen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Arm | [Suffix Pron. sg.2.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jwi̯ | jwi̯ | Jm.j-ḫnt-n-jr.tj | m | jwi̯ | =f | jtw | ḏw | m | wn | =k | ꜥ | =k | n | =f | ← |
AED ID | 21930 | 21930 | 70005 | 64360 | 21930 | 10050 | 851262 | 182840 | 64410 | 46060 | 10110 | 34360 | 10110 | 78870 | 10050 | ← |
part of speech | verb | verb | entity_name | preposition | verb | pronoun | pronoun | adjective | verb | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | dual | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | imperative | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_irr | verb_2-lit | ← | |||||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Kommt Chenti-irti ein Kommen in jenem seinem bösen Kommen, so öffne du ihm nicht deine Arme.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License