| token | oraec264-47-1 | oraec264-47-2 | oraec264-47-3 | oraec264-47-4 | oraec264-47-5 | oraec264-47-6 | oraec264-47-7 | oraec264-47-8 | oraec264-47-9 | oraec264-47-10 | oraec264-47-11 | oraec264-47-12 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | dbḥ | =f | hꜣi̯ | =f | r | ⸢nn,t⸣ | [hꜣꜣ] | =[f] | r | bw | ẖr(,j) | nṯr.pl | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [P/C ant/E 20 = 511] | [P/C ant/E 20 = 511] | [P/C ant/E 20 = 511] | [P/C ant/E 20 = 511] | [P/C ant/E 20 = 511] | [P/C ant/E 20 = 511] | [P/C ant/E 20 = 511] | [P/C ant/E 20 = 511] | [P/C ant/E 20 = 511] | [P/C ant/E 20 = 511] | [P/C ant/E 20 = 511] | [P/C ant/E 21 = 512] | ← |
| translation | bedürfen; erbitten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | herabsteigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | unterer Himmel (Gegenhimmel) | herabsteigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | Ort | befindlich unter | Gott | ← |
| lemma | dbḥ | =f | hꜣi̯ | =f | r | nn.t | hꜣi̯ | =f | r | bw | ẖr.j | nṯr | ← |
| AED ID | 178750 | 10050 | 97350 | 10050 | 91900 | 84660 | 97350 | 10050 | 91900 | 55110 | 124220 | 90260 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | ← |
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | active | active | ← | |||||||||
| genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | geminated | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Erbittet er, daß er zum Gegenhimmel hinabsteige, (so) [steigt er] hinab zu dem Ort, wo die Götter sind.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License