token | oraec264-7-1 | oraec264-7-2 | oraec264-7-3 | oraec264-7-4 | oraec264-7-5 | oraec264-7-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | twr | w(j) | (Ꜣ)s,t | mki̯ | w(j) | Nb,t-ḥw(,t) | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [P/C ant/E 2 = 493] | [P/C ant/E 2 = 493] | [P/C ant/E 2 = 493] | [P/C ant/E 2 = 493] | [P/C ant/E 2 = 493] | [P/C ant/E 2 = 493] | ← |
translation | achtungsvoll behandeln; respektieren | mich [Enkl. Pron. sg.1.c] | Isis | schützen | mich [Enkl. Pron. sg.1.c] | Nephthys | ← |
lemma | twr | wj | Ꜣs.t | mki̯ | wj | Nb.t-ḥw.t | ← |
AED ID | 854576 | 44000 | 271 | 77020 | 44000 | 82260 | ← |
part of speech | verb | pronoun | entity_name | verb | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||
number | ← | ||||||
voice | active | active | ← | ||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||
status | ← |
Translation: Isis respektiere mich und Nephthys schone mich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License