oraec267-69

token oraec267-69-1 oraec267-69-2 oraec267-69-3 oraec267-69-4 oraec267-69-5 oraec267-69-6 oraec267-69-7 oraec267-69-8 oraec267-69-9 oraec267-69-10 oraec267-69-11
written form nn pḥ,tj n mꜣjr 〈nḥ〉m{r} =f 〈sw〉 m-ꜥ wsr r =f
hiero 𓂜𓈖 𓄖𓏏𓏭𓀗𓂡 𓈖 𓌳𓄿𓇋𓂋𓌗𓅪𓏥 𓅓𓂝𓂋 𓆑 𓅓𓂝 𓄊𓋴𓂋𓂝 𓂋 𓆑
line count [Vso 4] [Vso 4] [Vso 4] [Vso 4] [Vso 4] [Vso 4] [Vso 4] [Vso 4] [Vso 4] [Vso 4] [Vso 4]
translation [Negationswort, systematisch unterschieden von n] körperliche Kraft zu (jmd.) gehörig (poss.) Bedrängter retten [Suffix Pron. sg.3.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] vor (jmdm. retten) Mächtiger mehr als [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma nn pḥ.tj n mꜣr nḥm =f sw m-ꜥ wsr r =f
AED ID 851961 61400 78870 67170 86430 10050 129490 851449 49610 91900 10050
part of speech particle substantive preposition substantive verb pronoun pronoun preposition substantive preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Schwache besitzt keine Kraft, damit er 〈sich〉 〈ret〉tet vor einem, der mächtiger ist als er.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License