oraec2685-3

token oraec2685-3-1 oraec2685-3-2 oraec2685-3-3 oraec2685-3-4 oraec2685-3-5 oraec2685-3-6 oraec2685-3-7 oraec2685-3-8 oraec2685-3-9 oraec2685-3-10 oraec2685-3-11 oraec2685-3-12 oraec2685-3-13 oraec2685-3-14 oraec2685-3-15 oraec2685-3-16 oraec2685-3-17 oraec2685-3-18 oraec2685-3-19 oraec2685-3-20 oraec2685-3-21 oraec2685-3-22 oraec2685-3-23 oraec2685-3-24
written form pr-ḫrw n =f m Wꜣg Ḏḥw,t(y)t Tp,j-rnp,t Wpi̯-rnp,t Ḥ(ꜣ)b-wr Pr(,t)-Mnw Sꜣḏ Rkḥ Tp,j-ꜣbd Tp,j-smd,t ḥ(ꜣ)b nb rꜥw-nb ḏ,t n jmꜣḫ,w-ḫr-[⸮nṯr-ꜥꜣ?] tꜣ,tj-zꜣb-ṯꜣ,tj wr-5-pr-Ḏḥw,tj zꜣ-nswt Jwn-Mnw
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] am Wag-Fest (Totenfest) Thot-Fest Jahresanfang (ein Fest) Neujahrstag (Fest) Großes Fest (ein Totenfest) Heraustreten des Min (Fest) Sadj (Fest) Der Brand (ein Fest) Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang) Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) Fest jeder täglich ewig, ewiglich für (jmd.) Versorgter beim großen Gott Wesir Großer der Fünf des Tempel des Thot Königssohn Iun-Min
lemma pr.t-ḫrw n =f m Wꜣg Ḏḥw.tyt Tp-rnp.t Wp-rnp.t Ḥꜣb-wr Pr.t-Mnw Sꜣḏ Rkḥ Tp.j-ꜣbd.w Tp.j-smd.t ḥꜣb nb rꜥw-nb ḏ.t n jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ tꜣ.tj-zꜣb-ṯꜣ.tj wr-5-pr-Ḏḥw.tj zꜣ-nswt
AED ID 850238 78870 10050 64360 43510 185300 171190 45600 450442 400933 127710 96460 450444 450445 103300 81660 93320 181401 78870 850380 450276 852985 450223
part of speech substantive preposition pronoun preposition entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name substantive adjective adverb adverb preposition epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title unknown
name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title title title title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für ihn am Wag-Fest (Totenfest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Neujahrstag (Fest), Großes Fest (ein Totenfest), Heraustreten des Min (Fest), Sadj (Fest), Brand (ein Fest), Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang), Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und jedem Fest, täglich und ewiglich für den Versorgten beim [großen Gott], dem Wesir und Großer der 5 im Thoth-Tempel, der Königssohn Iun-Min.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License