oraec269-2

token oraec269-2-1 oraec269-2-2 oraec269-2-3 oraec269-2-4 oraec269-2-5 oraec269-2-6 oraec269-2-7 oraec269-2-8 oraec269-2-9 oraec269-2-10 oraec269-2-11 oraec269-2-12 oraec269-2-13 oraec269-2-14 oraec269-2-15 oraec269-2-16 oraec269-2-17 oraec269-2-18 oraec269-2-19 oraec269-2-20 oraec269-2-21 oraec269-2-22 oraec269-2-23 oraec269-2-24 oraec269-2-25 oraec269-2-26 oraec269-2-27
written form tw=j ḏd n Jmn-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj Ḥr,j-š≡f nṯr-ꜥꜣ Ḏḥw,tj nb-Ḫmnw nṯr nb nṯr,t nb.t n,tj tw=j zni̯ ḥr =w jmi̯ n =tn ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) [ꜥḥꜥ,w] [qꜣi̯] jꜣw,t ꜥꜣ[.t] nfr.t [rꜥw-nb]
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] sagen hin zu Amun-Re-Harachte Der über seinem See ist (alt: Harsaphes) der große Gott (Gott) Thot Herr von Hermopolis (Thot) Gott jeder Göttin alle der welcher (invariabel) ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] vorbeigehen vor [Suffix Pron. pl.3.c.] gebt! hin zu [Suffix Pron. pl.2.c.] Leben, Heil, Gesundheit Lebenszeit hoch das Alter erhaben schön täglich
lemma tw=j ḏd n Jmn-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj Ḥr.j-š=f nṯr-ꜥꜣ Ḏḥw.tj nb-Ḫmn.w nṯr nb nṯr.t nb n.tj tw=j zni̯ ḥr =w jmi̯ n =ṯn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥḥꜥ.w qꜣ jꜣw.t ꜥꜣ nfr rꜥw-nb
AED ID 851200 185810 78870 853481 550128 90360 185290 400405 90260 81660 90280 81660 89850 851200 854546 107520 42370 851706 78870 10130 550035 40480 158990 20390 450158 550034 93320
part of speech pronoun verb preposition entity_name entity_name epitheton_title entity_name epitheton_title substantive adjective substantive adjective pronoun pronoun verb preposition pronoun verb preposition pronoun substantive substantive adjective substantive adjective adjective adverb
name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine feminine feminine masculine masculine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich bete täglich zu Amun-Re-Harachte und Harsaphes, den großen Gott, zu Thot, dem Herrn von Hermopolis und zu jedem Gott und jede Göttin, an denen ich vorbeigehe: Gegeben sei Euch Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein erhabenes schönes Alter.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License