token | oraec271-21-1 | oraec271-21-2 | oraec271-21-3 | oraec271-21-4 | oraec271-21-5 | oraec271-21-6 | oraec271-21-7 | oraec271-21-8 | oraec271-21-9 | oraec271-21-10 | oraec271-21-11 | oraec271-21-12 | oraec271-21-13 | oraec271-21-14 | oraec271-21-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nb,t | ḫꜣw,t | ꜥꜣ.t | ꜥꜣb,t | snḏm.t | nṯr | nb | jm | =s | hrw | ḫnti̯ | r | Ꜣbḏ,w | rn | =ṯ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [11] | [11] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | ← |
translation | Herrin | Opferplatte | groß, viel, lang, alt, erhaben | Spende | es sich angenehm machen | Gott | jede/r | mittels, durch [instr.] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | Tag | stromauf fahren; südwärts reisen | zu, bis, an, in [lokal] | Abydos | Name | du [pron. suff. 2. fem. sg.] | ← |
lemma | nb.t | ḫꜣw.t | ꜥꜣ | ꜥꜣb.t | snḏm | nṯr | nb | m | =s | hrw | ḫnti̯ | r | Ꜣbḏ.w | rn | =ṯ | ← |
AED ID | 81740 | 113720 | 450158 | 35330 | 851678 | 90260 | 81660 | 64360 | 10090 | 99060 | 119140 | 91900 | 103 | 94700 | 10120 | ← |
part of speech | substantive | substantive | adjective | substantive | verb | substantive | adjective | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | entity_name | substantive | pronoun | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-lit | verb_4-inf | ← | |||||||||||||
status | ← |
Translation: "Herrin der Opferplatte, mit großer Opferspende, durch die es sich jeder Gott angenehm macht am Tage der Fahrt nach Abydos" ist dein Name.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License