token | oraec273-9-1 | oraec273-9-2 | oraec273-9-3 | oraec273-9-4 | oraec273-9-5 | oraec273-9-6 | oraec273-9-7 | oraec273-9-8 | oraec273-9-9 | oraec273-9-10 | oraec273-9-11 | oraec273-9-12 | oraec273-9-13 | oraec273-9-14 | oraec273-9-15 | oraec273-9-16 | oraec273-9-17 | oraec273-9-18 | oraec273-9-19 | oraec273-9-20 | oraec273-9-21 | oraec273-9-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =ṯ | m | srq,w | ꜥꜣ{.t} | n.t | Sqnq,t | m | ḥꜣ,t | wjꜣ | n | jti̯ | =ṯ | Ḥrpgkšršb | js | m | ḏd | nḥsi̯(,t) | n | Jwn,tj.w | n.w | Tꜣ-ztj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | [aux.] | du [pron. suff. 2. fem. sg.] | etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen | Feueratem (Determinativ!) | groß, viel, lang, alt, erhaben | [Gen.] | in, zu, an, aus [lokal] | Schiffsbug | Schiff, Prozessionsbarke | [Gen.] | Vater | du [pron. suff. 2. fem. sg.] | [enkl. Part.] | [mit Inf./gramm.] | sagen, mitteilen, nennen | Negerin | gehörig zu; [Gen.] | Trogodyten ("Bogenvolk" ?); [ethnische Bezeichnung] | [Gen.] | ON/Nubien/1.oä Gau | ← | ||
lemma | jw | =ṯ | m | srq.w | ꜥꜣ | n.j | m | ḥꜣ.t | wjꜣ | n.j | jtj | =ṯ | js | m | ḏd | nḥs.jt | n.j | Jwn.tjw | n.j | Tꜣ-Ztj | ← | ||
AED ID | 21881 | 10120 | 64360 | 139880 | 450158 | 850787 | 64360 | 100310 | 44020 | 850787 | 32820 | 10120 | 31130 | 64360 | 185810 | 86660 | 850787 | 22690 | 850787 | 169280 | ← | ||
part of speech | particle | pronoun | preposition | substantive | adjective | adjective | preposition | substantive | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | preposition | verb | substantive | adjective | entity_name | adjective | entity_name | ← | ||
name | artifact_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Du bist der große Feueratem der Sqnq.t am Bug der Barke deines Vaters, dem Ḥrpgkšršrb gleich(?) bei der Rede der Nubierin vom Trogodytenvolk von Unternubien:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License