token | oraec2737-1-1 | oraec2737-1-2 | oraec2737-1-3 | oraec2737-1-4 | oraec2737-1-5 | oraec2737-1-6 | oraec2737-1-7 | oraec2737-1-8 | oraec2737-1-9 | oraec2737-1-10 | oraec2737-1-11 | oraec2737-1-12 | oraec2737-1-13 | oraec2737-1-14 | oraec2737-1-15 | oraec2737-1-16 | oraec2737-1-17 | oraec2737-1-18 | oraec2737-1-19 | oraec2737-1-20 | oraec2737-1-21 | oraec2737-1-22 | oraec2737-1-23 | oraec2737-1-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jꜥi̯ | ṯw | ḥms | r | (j)ḫ,t | ⸢jmi̯⸣ | ⸢qbḥ⸣ | jni̯.t | rd | sḏ | dšr,t | w(ḏ)b | ḥtp | nswt | s(w)ꜥb.t | mw | z(ꜣ)ṯ | sḏ.t | snṯr | n | Zzj | n | kꜣ | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [2.47] | [2.47] | [2.47] | [2.47] | [2.47] | [2.47] | [2.47] | [2.48] | [2.48] | [2.48] | [2.48] | [2.49] | [2.49] | [2.49] | [2.49] | [2.50] | [2.50] | [2.51] | [2.51] | [2.52] | [2.52] | [2.52] | [2.52] | [2.52] | ← |
translation | waschen | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | sitzen, sich setzen | zu, bis, an, in [lokal] | Opfer | gib! | Libation darbringen | verwischen der Fußspur (als Zeremonie) | Fußabdruck | brechen, öffnen | [rotes Gefäß] | sich umwenden | Opfergabe | König | reinigen | Wasser | ausgießen | Feuer, Flamme | Weihrauch | hin zu, von her [Richtung] | PN/m | hin zu, von her [Richtung] | Ka | er [pron. suff. 3. masc. dual] | ← |
lemma | jꜥi̯ | ṯw | ḥmsi̯ | r | jḫ.t | jmi̯ | qbḥ | jn.t-rd | rd | sḏ | dšr.t | wḏb | ḥtp | nswt | swꜥb | mw | zꜣṯ | sḏ.t | snṯr | n | Zzj | n | kꜣ | =fj | ← |
AED ID | 21550 | 174900 | 105780 | 91900 | 30750 | 851706 | 854563 | 26840 | 96600 | 150110 | 180820 | 52620 | 854532 | 88040 | 130010 | 69000 | 127610 | 150140 | 138670 | 78870 | 706397 | 78870 | 162870 | 10060 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | verb | substantive | substantive | verb | substantive | verb | substantive | substantive | verb | substantive | verb | substantive | substantive | preposition | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | imperative | imperative | imperative | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_caus_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Wasche dich, sitz zum Opfer und gib Libation; das Verwischen der Fußspuren und Zerbrechen des roten Topfes; das Umwenden der Opfergabe des Königs und das Reinigen; Wasser zum Ausgießen; Weihrauchfeuer für Zezi, für seinen Ka.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License