token | oraec2744-1-1 | oraec2744-1-2 | oraec2744-1-3 | oraec2744-1-4 | oraec2744-1-5 | oraec2744-1-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥwi̯ | rf | jri̯ | =k | r | mꜣꜥ | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.2] | [1.2] | ← |
translation | ach! | [Betonungspartikel, nachgestellt] | machen, tun | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [mit folg. Eigenschaftswort, adverbiell] | richtig, wahrhaftig | ← |
lemma | ḥwj | jr | jri̯ | =k | r | mꜣꜥ | ← |
AED ID | 102710 | 28170 | 851809 | 10110 | 91900 | 500218 | ← |
part of speech | particle | particle | verb | pronoun | preposition | adverb | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | particle_nonenclitic | particle_enclitic | ← | ||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
status | ← |
Translation: Ach doch, du machst es richtig.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License