oraec2747-2

token oraec2747-2-1 oraec2747-2-2 oraec2747-2-3 oraec2747-2-4 oraec2747-2-5 oraec2747-2-6 oraec2747-2-7 oraec2747-2-8 oraec2747-2-9 oraec2747-2-10 oraec2747-2-11
written form wꜥ⸢b⸣.[n] Ppy ḥr ḫꜥ pw n(,j) tꜣ wꜥb.n Rꜥw ḥr =f
hiero
line count [P/C med/W 72 = 386] [P/C med/W 72 = 386] [P/C med/W 73 = 387] [P/C med/W 73 = 387] [P/C med/W 73 = 387] [P/C med/W 73 = 387] [P/C med/W 73 = 387] [P/C med/W 73 = 387] [P/C med/W 73 = 387] [P/C med/W 73 = 387] [P/C med/W 73 = 387]
translation reinigen Pepi auf Erdhügel dieser [Dem.Pron. sg.m.] von [Genitiv] Erde reinigen Re auf [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma wꜥb Ppy ḥr ḫꜥ pw n.j tꜣ wꜥb Rꜥw ḥr =f
AED ID 44430 400313 107520 114610 851517 850787 854573 44430 400015 107520 10050
part of speech verb entity_name preposition substantive pronoun adjective substantive verb entity_name preposition pronoun
name kings_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Pepi hat sich auf jenem Erdhügel gereinigt, auf dem sich Re gereinigt hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License