| token | oraec2752-4-1 | oraec2752-4-2 | oraec2752-4-3 | oraec2752-4-4 | oraec2752-4-5 | oraec2752-4-6 | oraec2752-4-7 | oraec2752-4-8 | oraec2752-4-9 | oraec2752-4-10 | oraec2752-4-11 | oraec2752-4-12 | oraec2752-4-13 | oraec2752-4-14 | oraec2752-4-15 | oraec2752-4-16 | oraec2752-4-17 | oraec2752-4-18 | oraec2752-4-19 | oraec2752-4-20 | oraec2752-4-21 | oraec2752-4-22 | oraec2752-4-23 | oraec2752-4-24 | oraec2752-4-25 | oraec2752-4-26 | oraec2752-4-27 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | m | ḏḏ | =ṯ | ḥnw,t | =j | mrw,t | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | sm,t | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | jw | m | ḏḏ | =ṯ | ḥnw,t | sm,〈t〉 | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | jꜣm,t | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | m | ẖ,t | n.t | nṯr.pl | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| line count | [N/F/E sup 36 = 619] | [N/F/E sup 36 = 619] | [N/F/E sup 36 = 619] | [N/F/E sup 36 = 619] | [N/F/E sup 36 = 619] | [N/F/E sup 36 = 619] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | [N/F/E sup 37 = 620] | ← | 
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | wie | geben | [Suffix Pron. sg.2.f.] | Herrin | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Liebe | Pepi | [Thronname Pepis II.] | Achtung | Pepi | [Thronname Pepis II.] | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | wie | geben | [Suffix Pron. sg.2.f.] | Herrin | Achtung | Pepi | [Thronname Pepis II.] | Liebenswürdigkeit | Pepi | [Thronname Pepis II.] | in | Leib; Bauch | von [Genitiv] | Gott | ← | 
| lemma | jw | m | rḏi̯ | =ṯ | ḥn.wt | =j | mrw.t | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | sm.t | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | jw | m | rḏi̯ | =ṯ | ḥn.wt | sm.t | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | jꜣm.t | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | m | ẖ.t | n.j | nṯr | ← | 
| AED ID | 21881 | 64360 | 851711 | 10120 | 106350 | 10030 | 72650 | 400313 | 400330 | 134130 | 400313 | 400330 | 21881 | 64360 | 851711 | 10120 | 106350 | 134130 | 400313 | 400330 | 24900 | 400313 | 400330 | 64360 | 122080 | 850787 | 90260 | ← | 
| part of speech | particle | preposition | verb | pronoun | substantive | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | substantive | entity_name | entity_name | particle | preposition | verb | pronoun | substantive | substantive | entity_name | entity_name | substantive | entity_name | entity_name | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | 
| name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| morphology | geminated | geminated | ← | |||||||||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_constructus | st_constructus | st_absolutus | st_constructus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Es ist, wie du gibst, meine Herrin, Liebe zu Pepi Neferkare und Respekt vor Pepi Neferkare; es ist, wie du gibst, Herrin, Respekt vor Pepi Neferkare und Freundlichkeit für Pepi Neferkare im Leib der Götter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License