| token | oraec2759-3-1 | oraec2759-3-2 | oraec2759-3-3 | oraec2759-3-4 | oraec2759-3-5 | oraec2759-3-6 | oraec2759-3-7 | oraec2759-3-8 | oraec2759-3-9 | oraec2759-3-10 | oraec2759-3-11 | oraec2759-3-12 | oraec2759-3-13 | oraec2759-3-14 | oraec2759-3-15 | oraec2759-3-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | [wdn] | [n] | =[k] | [ḫ,t] | [mj] | [Rꜥ] | [wꜥb] | [n] | ḏbꜣ,t | wnm | rm.w.pl | ḥr | ꜥ{n}b | [n] | [nm,t] | ← | 
| hiero | 𓌥𓃀𓏏𓉐 | 𓏶𓅓𓅱𓀁 | 𓂋𓅓𓅱𓆟𓏥 | 𓁷𓏤 | [⯑] | ← | |||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | |
| translation | opfern | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Opfer | wie | Re | rein sein | gehörig zu | Ankleidezimmer (im Palast) | essen | Fisch (allg.) | [Präposition] | Schmutz | gehörig zu | Schlachtbank | ← | |
| lemma | wdn | n | =k | jḫ.t | mj | Rꜥw | wꜥb | n.j | ḏbꜣ.t | wnm | rm | ḥr | ꜥb.w | n.j | nm.t | ← | |
| AED ID | 854506 | 78870 | 10110 | 30750 | 850796 | 400015 | 44430 | 850787 | 183300 | 46710 | 94160 | 107520 | 36300 | 850787 | 84050 | ← | |
| part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | entity_name | verb | adjective | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | |
| name | gods_name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | passive | ← | |||||||||||||||
| genus | feminine | masculine | feminine | masculine | feminine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [Dann wird man (?) dir Sachen opfern wie (für) Re, die rein sind und für] den Ankleideraum des Palasts [bestimmt (?)], (nachdem) Fische und [Schlachthof]abfälle (?) gegessen worden sind (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License