token | oraec2760-2-1 | oraec2760-2-2 | oraec2760-2-3 | oraec2760-2-4 | oraec2760-2-5 | oraec2760-2-6 | oraec2760-2-7 | oraec2760-2-8 | oraec2760-2-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [(W)sr(,w)] | [Ppy] | [ḥtm] | [ṯw] | ⸢m⸣ | ⸢ḥ⸣nq | pri̯ | ⸢j⸣m | =[k] | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [P/F/Ne V 48] | [P/F/Ne V 48] | [P/F/Ne V 48] | [P/F/Ne V 48] | [P/F/Ne V 48] | [P/F/Ne V 48] | [P/F/Ne V 48] | [P/F/Ne V 48] | [P/F/Ne V 48] | ← |
translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Pepi | (jmdn./etwas) versehen mit | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Flüssigkeit (die aus dem Toten austritt) | herauskommen | aus | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | Wsjr | Ppy | ḥtm | ṯw | m | ḥnq | pri̯ | m | =k | ← |
AED ID | 49461 | 400313 | 111590 | 174900 | 64360 | 107070 | 60920 | 64360 | 10110 | ← |
part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | pronoun | ← |
name | kings_name | ← | ||||||||
number | ← | |||||||||
voice | active | ← | ||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | title | ← | ||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | imperative | participle | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: [Osiris Pepi, statte dich] mit der Flüssigkeit [aus], die aus [dir] hervorgekommen ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License