oraec277-49

token oraec277-49-1 oraec277-49-2 oraec277-49-3 oraec277-49-4 oraec277-49-5 oraec277-49-6 oraec277-49-7 oraec277-49-8 oraec277-49-9 oraec277-49-10 oraec277-49-11 oraec277-49-12 oraec277-49-13 oraec277-49-14 oraec277-49-15 oraec277-49-16
written form wꜥr,t pw n.t Ꜣs,t šꜥd.tn Rꜥ,w m ḏꜣi̯.t r jni̯.t znf r sk,tt rn =ṯ
hiero
line count [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27]
translation Bein [im Nominalsatz] [Gen.] Isis schneiden, abschneiden, aufschneiden GN/Re [mit Infinitiv im Präsens I] (Arm) ausstrecken Arm; Hand um zu bringen, holen Blut zu, bis, an, in [lokal] Abendbarke Name du [pron. suff. 2. fem. sg.]
lemma wꜥr.t pw n.j Ꜣs.t šꜥd Rꜥw m ḏꜣi̯ r jni̯ znf r msk.tjt rn =ṯ
AED ID 44740 851517 850787 271 152600 400015 64360 181780 34360 91900 26870 137250 91900 75920 94700 10120
part of speech substantive pronoun adjective entity_name verb entity_name preposition verb substantive preposition verb substantive preposition substantive substantive pronoun
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: "Das ist das Bein der Isis, das Re mit ausgestrecktem Arm abschnitt, um Blut zur Nachtbarke zu bringen" ist dein Name.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License