token | oraec2776-9-1 | oraec2776-9-2 | oraec2776-9-3 | oraec2776-9-4 | oraec2776-9-5 | oraec2776-9-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | fꜣi̯ | =sn(j) | ṯw | sḫnti̯ | =sn(j) | ṯw | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [P/F/Se 100] | [P/F/Se 100] | [P/F/Se 100] | [P/F/Se 100] | [P/F/Se 100] | [P/F/Se 100] | ← |
translation | hochheben | [Suffix Pron. dual.3.c.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | vorn sein lassen | [Suffix Pron. dual.3.c.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | fꜣi̯ | =snj | ṯw | sḫnti̯ | =snj | ṯw | ← |
AED ID | 63460 | 136620 | 174900 | 142720 | 136620 | 174900 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | verb | pronoun | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_caus_4-inf | ← | ||||
status | ← |
Translation: Sie sollen dich hochheben und dich nach vorn bringen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License