oraec2788-7

token oraec2788-7-1 oraec2788-7-2 oraec2788-7-3 oraec2788-7-4 oraec2788-7-5 oraec2788-7-6 oraec2788-7-7 oraec2788-7-8 oraec2788-7-9 oraec2788-7-10 oraec2788-7-11
written form [Ꜣs,t] [ḥnꜥ] [Nb(,t)-ḥw(,t)] [jnq].j ṯn(j) jnq.j ṯn(j) jꜥb[.j] [ṯn(j)] [jꜥb.j] [ṯn(j)]
hiero
line count [P/F/Se 12] [P/F/Se 12] [P/F/Se 12] [P/F/Se 12] [P/F/Se 12] [P/F/Se 13] [P/F/Se 13] [P/F/Se 13] [P/F/Se 13] [P/F/Se 13] [P/F/Se 13]
translation Isis und (Koordination von Substantiv/-formen) Nephthys umfassen; zusammenfügen euch [Enkl. Pron. dual.2.c.] umfassen; zusammenfügen euch [Enkl. Pron. dual.2.c.] (sich) vereinigen euch [Enkl. Pron. dual.2.c.] (sich) vereinigen euch [Enkl. Pron. dual.2.c.]
lemma Ꜣs.t ḥnꜥ Nb.t-ḥw.t jnq ṯnj jnq ṯnj jꜥb ṯnj jꜥb ṯnj
AED ID 271 850800 82260 27880 851179 27880 851179 21680 851179 21680 851179
part of speech entity_name preposition entity_name verb pronoun verb pronoun verb pronoun verb pronoun
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual dual dual dual
epitheton
morphology
inflection imperative imperative imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: [Isis und Nephthys], versammelt euch, versammelt euch, vereint euch, vereint euch!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License